top 地域情報 広告出稿 掲示板 [雑談] ニュース 投票アンケート 写真 FAQ・HELP お問い合わせ
日本全国地域情報 メニュー
日本全国地域情報 Town Information in Japan



掲示板に記事を投稿したりするには、 まず、
北海道 青森県 岩手県 秋田県 宮城県 山形県 福島県 栃木県 茨城県 群馬県 神奈川県 埼玉県 千葉県 東京都
新潟県 富山県 石川県 福井県 長野県 山梨県 岐阜県 愛知県 三重県 静岡県 滋賀県 和歌山県 京都府 奈良県 兵庫県 大阪府 鳥取県 島根県 山口県 岡山県 広島県 香川県 徳島県 愛媛県 高知県 福岡県 佐賀県 大分県 長崎県 宮崎県 熊本県 鹿児島県 沖縄県


[ top | new | E-word | J-word | pref | domain | regist | search ]

{cheap, cheaply, inexpensive, cheapness} + {low, down, lowest, lower}

[ Index | Japanese | Editor's Note ]

Word(s): @=@1+@2
@1={cheap, cheaply, inexpensive, cheapness}
@2={low, down, lowest, lower}


  • (Osaka) -
    Tanshin-Funin, a business man is living in Osaka, while my family living in Tokyo Area. The mission of Tanshin-funin is to run the life with minimized cost. The case study of Tanshin Funin with 52 years old Japanese Business Man.
    (Room, Osaka, Alone, Save, Apartment, Japan)

  • (Osaka) -
    All 200yen da!!
    (low;, reasonable)

  • (Yamanashi) -
    As for the long-term stay of Yamanashi Prefecture, monthly condominium Fuyo is profitable. It is equipped with the furniture and the life article well. It can live at the same time with the move as usual.
    (staying, Kofu, Fujigoko, business, trip, training, proceeding, temporary, charge, low)

  • (Tokyo) -
    Welcome! WebCreator.
    (website, webcreator)

  • (Hokkaido) -
    (diet, amino, sexy, yaseru, model)

  • (Chiba) -
    Chiba Synthesis Investigation Office's HomePage
    (Chiba, Prefecture, Trouble, consultation, Low, charge, affiliation, member, Investigation, Uneasy)

  • (Kanagawa) -(2002)
    (kawasaki, boy, best, nice, night, cool, lowest)

  • (Ishikawa) -(2002)
    A merit group designer is cheaper than where, and makes a wonderful homepage, a pamphlet, a flier, etc.
    (MediaField, Photoengraving, Homepage, WEB, movie, Estimate, Lowcharge, Pamphlet, Designer, kyodo)

  • (Chiba) -(2001)
    This homepage provides my professional background and achievement in translation and writing. It is an effort to overcome a slowdown, but also an appeal for a change in translation work. Much of translation work now goes through translation companies, which have a necessary role, but also has waste, and, often, wrongly-placed priority on "perfection" even when it is not necessary. So, I would like more translators work directly with end-users directly, and cut costs by 30% or more. I want to explore "sanchoku" (direct ties between producers and users) in translation, as well as in SOHO.
    (For end users, Attentive, Low rates, 17 years experience, Columbia University, NY city teacher, Mental health worker, Community work, Nikkei Sansei, Restructuring)

  • (Tokyo) -(2001)
    Tokyo, Japan
    (JAVA, PDF, PostgreSQL, Oracle, Cache', UDB, WEB, SQLServer, Sybase, informix)

  • (Aichi) -(1997)
    Count Down Shopping
    (CountDown, Shopping)

www-staff@(this-server), 2003/07/26.
copyright (c) Town Information in Japan